Borisu Periću Nagrada Davidias

Boris Perić - Davidias

Našem uglednom članu Borisu Periću dodijeljena je Nagrada Davidias za izniman prevoditeljski i priređivački pothvat: objavljivanje Panorame suvremenog hrvatskog pjesništva u dvobroju časopisa za međunarodne književne veze Društva hrvatskih književnika Most/ The Brigde/ Die Brücke 1-2/ 2018., koji već godina uspješno uređuje Davor Šalat i koji je zajedno s Borisom Perićem odabrao pjesnike i pjesnikinje zastupljen u Panorami.  
U Panorami je, na 454 stranice, s pjesmama prepjevanima na njemački jezik zastupljeno 77 hrvatskih pjesnika, poredanih po abecednom redu: od Ivana Babića do Darije Žilić. Odabrane pjesnike po vremenu rođenja dijeli pola stoljeća. Najstariji zastupljeni pjesnik je Ivan Golub (1930.), a najmlađi Siniša Matasović (1980). Svaki je pjesnik  je zastupljen s po pet pjesama, tako da Panorama obuhvaća respektabilnih 385 pjesama. Stilski i poetički je izbor vrlo raznovrstan, a osim pjesama na hrvatskom jezičnom standardu Boris Perić je preveo i kajkavske i čakavske pjesme pojedinih autora, što je poseban prevoditeljski pothvat. Boris Perić je prevoditelj koji se već uspješno ogledao u tom zahtjevnom poslu: 2015. je u časopisu Most/The Bridge, DHK, broj 1-2/2015. objavio prijevod hrvatske moderne kajkavske lirike u izboru Ernesta Fišera, Moderne kroatische kajkavische Lyrik”, a  prije dvije godine je dobio Nagradu Davidias za prijevod kanonskoga lirskog djela Miroslava Krleže Balade Petrice Kerempuha - Die Balladen des Petrica Kerempuh -  koji je „prvi je cjelovit prijevod te zbirke na njemački jezik, kojim je prevoditelj dostojno obilježio 80. obljetnicu prvoga i 70. obljetnicu drugoga, dopunjenoga izdanja, iz kojega polaze sva kasnija izdanja“.

Nagrada Davidias se dodjeljuje za najbolji prijevod djela iz hrvatske književne baštine na strane jezike ili najbolju knjigu, odnosno studiju inozemnog kroatista o hrvatskoj književnoj baštini.