Životopis

Boris Gregorić

Pisac kratke proze, esejist, kritičar, prevodilac, jezični tutor, lektor i likovni umjetnik Boris Gregorić (9. ožujak 1961) proveo je veći dio života u Sloveniji, Zagrebu i Iowa Cityu, SAD.  U Zagrebu je bio stalni suradnik kulturne rubrike Vjesnika, magazina Start, te Nedjeljne Dalmacije. Objavio je pet zbirki kratkih priča, od kojih se, po njemu, najviše ističu Bestseler (Globus, 1990) te elektroničko izdanje prozne zbirke Kali Juga (2009): http://www.elektronickeknjige.com/gregoric_boris/kali_juga/index.htm
Redovito piše kratke oglede za emisiju “Riječi” te radi na prijevodima emisije “Dnevnici i pisma” trećega programa Radio Zagreba HR3.

Od 1979. objavljivao kratke proze, oglede, teorijske tekstove i prikaze, književne i filmske kritike, radeći kao lektor, novinar i kritičar u redakcijama "Večernjeg lista", "Vjesnika" (rubrika kulture), “Quoruma”, "Starta", “Danasa”, “Oka”, "Nedjeljne Dalmacije",  “Globusa”.
Surađivao je u programima Radio-Zagreba III, Omladinskog radija 101, Radio-Sljemena.  Proze izvođene na Omladinskom radiju 101, Radio-Beogradu III, Radio-Ljubljani i dr.  U ljeto 1991. emigrirao je u SAD, točnije Iowa City, Iowa, gdje je gostovao u International Writers' Program uz potporu fondacije Lilian Hellman & Dashiel Hammett, te američkog PEN Centra.
Studirao je slikarstvo i crtanje pri University of Iowa u Iowa Cityu.
Piše i na američkom engleskom jeziku objavljavljivao prozu i poeziju u 100 Words, The Iowa Review, eXchanges, Primordial Traditions, Whim's Place (Online Flash Fiction), The Vocabula Review, http://www.ahundredgourds.com/ (haiku poezija).
Proze su mu prevodjene na engleski, bugarski, slovenski, makedonski, njemački (Klaus Detlef Olof) te poljski jezik.
Uvršten je u razne antologije hrvatske i ex-Yu kritike i kratke proze, medju ostalima, Krhotine vremena, Kritika futura drugog, Najbolje priče 1989 (antologija najbolje ex/Yu priče, pr. David Albahari i Mihajlo Pantić), Goli grad (2003).

Objavljene knjige:

Svako je slovo kurva (ko-autor K. Bagić, 1988)
Teorijska Gramatika (1989)
Prvo lice tuge (1990)
Bestseler (1990)
Kali Juga (2009)
Kali Juga (elektronično izdanje, 2012)

Noviji radovi:

Kali Juga, zbirka kratke proze, Meandar, Zagreb, 2009.
Strah i mržnja u hotelu “Brighton”, natječaj za kratku priču Večernjeg lista, Večernji list, Zagreb, 2011.
Poetic Realism, The Vocabula Review, Writing Contest, Fall, 2011, Rockport, MA
Pet lakih komada, proza, časopis Forum, Zagreb, 2011.
Kali Juga (elektronična verzija), http://www.elektronickeknjige.com/, Zagreb, 2012.

Prijevodi:

Miklavž Komelj, Hippodrome, zbirka pjesama, sa slovenskog na engleski; University of Iowa, International programs, Iowa City 2010.
Branko Čegec, Breath-Hold Diving (Blesok no. 71/73, zbirka pjesama; Skopje, trojezično izdanje/trilingual edition, 2010)
Henry Miller, Razmišljanja o pisanju (Knjigomat br. 9-11, ogled iz knjige “Mudrost srca”, Zagreb, 2010.)
D.H. Lawrence, More i Sardinija (putopis, emisija “Dnevnici i pisma”, III program Radio-Zagreb, 2011)
Frank O’Connor, Svoga oca sin (autobiografija, emisija “Dnevnici i pisma”, III program Radio-Zagreb, 2011)
Edward Abbey, Desert Solitaire (emisija “Dnevnici i pisma”, III program Radio Zagreb, 2011)
Vlasta Žanić, Naći se sa sobom/To Meet Myself, likovna monografija, Meta, Zagreb, 2011 (na engleski)
Ivan Kožarić, Preko crte/Across the Line, radovi na papiru, katalog izložbe u Muzeju suvremene umjetnosti, Zagreb, 2011 (engleski)
Slavica Jakobović Fribec, Zagreb in Zagorka’s Footsteps, cultural guide,  Centar za ženske studije, Zagreb 2011

Henry Miller, Raimu, emisija Dnevnici i pisma, 2012.
Samuel Beckett, Mercier i Camier, emisija Strana Proza, HR3, 2012 (ur. Gordana Crnković)
Shunryu Suzuki, Pisma iz praznine, izbor predavanja iz Zen filozofije Shunryu Suzukija, emisija Dnevnici i pisma, 2013.


*

Noviji prevodilački radovi uključuju slovenske autorice Ines Cergol (poezija), Maja Gal-Štromar (igrokaz za djecu), romane za djecu Sanje Pilić i Sonje Zubović (hrvatski na engleski), kao i nove prijevode za nekoliko programa HR3, uključujući antologiju suvremene japanske Tanka poezije (priredio Makoto Ueda), izbor iz poezije suvremenog slovenskog pjesnika i povjesničara umjetnosti Miklavža Komelja, te Šest života u potrazi za likom kineskog Nobelovca Mo Yana.

Još neobljavljeni prijevodi uključuju izbor iz poezije Srečka Kosovela (9 pjesama na engleski jezik), Zofke Kvedrove (kraća proza, na engleski), te 28 Micro Poems for Ezra Pound Ante Armaninija (s hrvatskog jezika na engleski).

Književni opus