Književna večer u Splitu

OBJAVLJENO: srijeda, 31.05.2023.
Dominik Barta - književna večer

Hrvatsko društvo pisaca u suradnji s Austrijskim kulturnim forumom, Udrugom Super mladi i SpLiterom vas poziva na književnu večer:


Četvrtak,  01. 6. 2023.   u 19:00 sati,
Kazališna Kavana Split (HNK)    / Trg Gaje Bulata 1
i
Petak 02. 6. 2023.   u 17:00 sati,
Narodna knjižnica Supetar    / Jobova 1 / Supetar - Brač

 

Bečka kavana ima za cilj približavanje strane književnosti široj publici, kroz razgovore s književnicima i prevoditeljima.
U goste nam dolazi austrijski pisac Dominik Barta s kojim će o njegovom autorskom radu i romanu "Sa sela", razgovarati moderatorica Vilma Benković, uz simultano i konsekutivno prevođenje Stjepanke Pranjković.

Dominik Barta, austrijski pripovjedač, rođen 1982. godine u Gornjoj Austriji. Studirao je u Beču, Bonnu i Firenzi. Trenutno živi u Beču i predaje njemački kao strani jezik na Campus Wien, te povijest psihologije na Sveučilištu u Beču.Godine 2009. pobijedio je na natječaju ZEIT-a s najboljim esejom, a 2017. osvojio je književnu nagradu Ö1. Također piše za kazalište.
„Sa sela” je njegov debitantski roman, u hrvatskom prijevodu Igora Crnkovića i izdanju izdavačke kuće Leykam International.
Upoznajte ovog neobičnog i neobično zanimljivog autora kojega ćemo predstaviti u sklopu projekta „Bečka kavana“ u Splitu 1. 06. i u Supetru (Brač) 2. 06.

***

Vilma Benković, rođena u Splitu. Studirala na Sveučilištu u Zadru gdje je 2020. magistrirala u područjima etnologije, antropologije i filozofije. Prethodno završila Školu likovnih umjetnosti Split, smjer grafičkog dizajnera. Kroz srednjoškolsko obrazovanje stekla interes za umjetničke performanse i za muzejski rad. Autorica je nekoliko literarnih prikaza u suradnji s časopisom za etnologiju i folkloristiku - Narodna umjetnost. Izraženija područja interesa su joj u organizacijskoj antropologiji, kuturnim studijima s fokusom na medijske teorije i vizualnu kulturu, te političkoj filozofiji. U slobodno se vrijeme bavi intenzivnim konzumiranjem filmskih i književnih dobara kao i amaterskom proizvodnjom filmske šminke i specijalnih efekata.

Stjepanka Pranjković (Banja Luka, 1990.) diplomirala je hrvatski jezik i književnost (nastavnički smjer) te njemački jezik i književnost (prevoditeljski smjer) na Filozofskom fakultetu u Osijeku. Danas najčešće živi u Zagrebu i radi kao slobodna prevoditeljica i lektorica. Od 2018. godine tutorica je na ljetnom seminaru književnog prevođenja na otoku Premuda u organizaciji Instituta za prevođenje Sveučilišta u Beču. Za svoj drugi književni prijevod, roman Hippocampus, dobila je stipendiju BMEIA-e za dvomjesečni boravak na prevoditeljskoj rezidenciji u Beču u sklopu programa Q21 Artists-in-Residence i stipendiju Schritte Zaklade S. Fischer za jednomjesečni boravak u Književnom kolokviju u Berlinu (LCB). Članica je Društva hrvatskih književnih prevodilaca. Rado putuje, planinari i amaterski se bavi glumom. Radi u Zagrebu kao slobodna prevoditeljica i lektorica.