Koga čitamo? Prijevodna kritika i kako je steći

book

Kad ih pisci i spisateljice dovrše, književna djela započinju svoj život. U tome životu nakon prvog pisanja, književni kritičari i književni prevoditelji imaju sličnu ulogu: i jedni i drugi proširuju izvornik i osiguravaju mu daljnje živote.

U tim zajedničkim interesima i nastojanjima, prijevodna kritika može odigrati veliku ulogu. U nizu razgovora s književnim prevoditeljima i prevoditeljicama te kritičarima i kritičarkama istražit ćemo:

Je li prijevodna kritika isto što i kritika prijevoda?
Mora li dobar prijevod biti nevidljiv?
Kako bi mogla izgledati književna kritika koja uzima prevedenost djela u obzir?
Gosti drugog susreta "Koga čitamo?" bit će Andy Jelčić i Tomislav Brlek, a razgovor će moderirati Anda Bukvić Pažin. Razgovor će se održati 29. ožujka u 20 sati u Frakturinoj knjižari, Kneza Mislava 17, uz provođenje i pridržavanje svih propisanih epidemioloških mjera, a broj posjetitelja bit će ograničen na 12, stoga vas molimo da se što prije prijavite na promocije@fraktura.hr.
Razgovor ćete moći pratiti uživo i na YouTube kanalu Fraktura Najbolja Literatura i na FB profilu Fraktura – najbolja literatura.
  
Razgovori "Koga čitamo?" održavaju se u sklopu projekta Društva hrvatskih književnih prevodilaca "Književno prevođenje pod lupom", a u suradnji s Frakturom, Hrvatskim društvom pisaca te uz financijsku potporu Ministarstva kulture i medija Republike Hrvatske.

 

Foto: HDP