NOVO: Barbara Pogačnik: "Dvanaest noći na rubu milenija", izabrane pjesme
Iz tiska je izašla nova knjiga u Biblioteci Poezije - Barbara Pogačnik: "Dvanaest noći na rubu milenija" (izabrane pjesme, HDP, prosinac 2023).
Prevoditelj: Edo Fičor; urednik: Ivan Herceg; izdavač: HDP; cijena knjige: 15 eura.
---
O knjizi:
Poezija Barbare Pogačnik, među ostalim kvalitetama, ima elementarnu snagu modernog mitskog govora. Pjesnikinja čitatelja zavodi elegancijom i mirom pjesničke naracije koja vrvi dubokim i uznemirujućim uvidima. Kao da u svom oniričkom, a opet budnom hodu stazama zbilje ima hrabrosti prevrnuti svaki kamen, ona i pod cijenu nekorektnosti bilježi i gleda. Odatle je u njezinim pjesmama prisutno nešto rijetko i dragocjeno – magična intuicija u samu bit pojava i stvari. U njezinim je stihovima često prisutno bolno osjećanje povijesti svijeta, one povijesti koja svoje sablasne sjene baca daleko u budućnost.
Dorta Jagić
O autorici:
Barbara Pogačnik (1973) slovenska je pjesnikinja, književna kritičarka, prevoditeljica, jedna od najprevođenijih pjesnikinja svoje generacije. Diplomirala je romansku filologiju na Universitee Catholique de Louvain u Belgiji, a magistrirala na sveučilištu Sorbonne – Paris IV. Autorica je četiri pjesničke zbirke, a pjesme su joj prevedene na trideset četiri jezika i uvrštene u antologije, a bile su i uglazbljene. Prevela je više od dvjesto autora (s francuskog, hrvatskog, engleskog, talijanskog i španjolskog). Članica je slovenskog PEN-centra, Društva slovenskih pisaca, Društva slovenskih književnih prevodilaca, Association franco-anglaise i Poets of the Planet. Trenutačno je zaposlena kao direktorica slovenske kolektivne organizacije za autorska prava iz područja književnosti, znanosti i publicistike – ZAMP – Združenje avtorjev Slovenije.
O prevoditelju:
Edo Fičor (1958) rođen je u Rijeci. Filozofiju i književnost studirao u Ljubljani i Zagrebu. Djeluje kao književni prevodilac. Uz prevođenje, njegovo djelovanje obuhvaća i urednički rad na dječjim izdanjima te prevodilački i redaktorski rad na izdanjima iz društvenih znanosti na slovenskom jeziku. Osim proze i eseja, u najvećoj mjeri prevodi suvremenu slovensku poeziju. Među prevedenim autoricama i autorima ističu se Aleš Debeljak, Tomaž Šalamun, Lucija Stupica, Uroš Zupan, Aleš Šteger, Primož Čučnik, Lela B. Njatin i Barbara Pogačnik.