Bio

Darija Žilić

Rođena 1972. u Zagrebu. Diplomirala povijest i komparativnu književnost na Filozofskom fakultetu u Zagrebu. Diplomski rad „Beckettovi likovi i njihovo mjesto u diskursu“ obranila sam 1997. godine s odličnim kod profesora Milivoja Solara. Pišem poeziju, kritiku, prozu i esejistiku, prevodim s engleskog suvremenu američku i englesku književnost te sam pisala temate o suvremenom američkom ženskom pjesništvu. Krajem devedesetih radila sam kao tajnica Hrvatskog semiotičkog društva. 

Objavljivala sam eseje i kritičke prikaze o suvremenoj poeziji, teoriji i aktivizmu u časopisima, te brojne intervjue ( Zarez, Treća, tvrđa, Kruh i ruže, Balcanis, Kolo, Vijenac, Književna republika, Filozofska istraživanja, Republika, Riječi, Forum, Nova Istra, Tema, Poezija, e novine, Feral tribine, Europski glasnik, na Kulturpunktu hr., Prosvjeta, časopis Agon).

Od 2009. godine pišem književne kritike u časopisu Matice Hrvatske Vijenac, te u časopisu Kolo (prikazi knjiga hrvatskih autorica i autorica). Objavljujem redovito i u časopisu Riječi Matice Hrvatske u Sisku, te u Hrvatskoj reviji (od 2016.). U Ljetopisu grada Velike Gorice zastupljena sam sa više tekstova. Pregled mog književnog rada uvršten je u pregled velikogoričkog pjesništva i književnog rada (Antologija suvremenog velikogoričkog pjesništva (priredila Anastazija Komljenović) iz 2010., te u djelu Turopoljska čitanka, iz 2016., priredio Ivo Pranjković). U časopisu Riječi, broj 3-4/2017., kojeg izdaje Matica Hrvatska u Sisku, predstavljen je moj prozni, poetski, esejistički rad, a nalazimo i intervju koji je sa mnom vodio novinar Andrija Tunjić. 

Pjesme su mi prevođene na talijanski, albanski, bugarski, turski, slovenski i engleski jezik. Objavljene u časopisu Consuequence i Sententia u SAD-u, u knjizi „Voci di donne della ex Jugoslavia“ (prijevod Bojane Bratić) (Akkuaria, Catania, 2010.), te u zborniku „ 2010 L´annuario mondiale della poesia“(uredio Fausto Ciompi). Pjesme prevedene na albanski su objavljene u časopisu Nacional u prijevodu Ilire Zajmi. Pjesme prevedene na bugarski nalaze se u časopisima Brod i Suvremenik, u prijevodu Dimane Miteve. Zastupljena sam prilogom o ženskoj pjesničkoj sceni u Hrvatskoj u publicističkoj knjizi „A megaphone: editors  Juliane Spahr i Stephanie Young), Chainlinks, 2011., te u antologiji hrvatskog pjesništva na američkom tržištu „Surfacing“, koja je objavljena nedavno u izdanju Harbor Mountain Pressa.

U Velikoj Gorici živim od 1977. godine.

 

KULTURNA DJELATNOST:

  • Dugogodišnja voditeljica programa „Mama čita“ u Multimedijalnom institutu u Zagrebu. Društvena aktivistica, završila program Centra za ženske studije u Zagrebu.
  • Stalna suradnica na Trećem programu Hrvatskog radija ( u emisiji „Bibliovizor“).
  • Surađivala na projektu Školske knjige Leksikon hrvatske književnosti - djela.
  • Bila sam urednica u časopisu Tema, suurednica sam časopisa Poezija.
  • Urednica knjiga (Vučić, Bosnić, Nježić) Članica sam žup. povjerenstava za Lidrano.
  • Kao tekstopisac sam članica i Hrvatskog društva skladatelja.
  • Voditeljica tribine Dekonstrukcije u Hrvatskom društvu pisaca
  • Voditeljica književne tribine Klubu umjetnika na Sušaku u Rijeci.
  • Sudjelujem i na tribinama DHK.
  • Članica brojnih književnih žirija, sudionica okruglih stolova ( o Vesni Parun u Hrvatskom arhivu 2012., te o Slavku Mihaliću 2017.).

 

OBJAVLJENE KNJIGE:

  • Grudi i jagode, pjesme, AGM, Zagreb 2005.
  • Pisati mlijekom, zbirka ogleda o suvremenom pjesništvu, te prva knjigo u Hrvatskoj koja se bavi književnom kritikom u poeziji,  Altagama, Zagreb 2008.
  • Grudi i jagode, pjesme www.elektronickeknjige.com 2009.
  • Pleši, Modesty, pleši; poezija; Algoritam, Zagreb, 2010.
  • Muza izvan geta; ogledi o suvremenoj književnosti; Biakova, Zagreb, 2010.
  • Paralelni vrtovi; intervjui sa piscima, znanstvenicima i aktivistima iz Hrvatske i regije; Shura publikacije, Opatija 2011.
  • Nomadi i hibridi, ogledi o književnosti i filmu, Biakova, Zagreb, 2011.
  • Tropizmi, ogledi o pjesničkim knjigama, Meandarmedia, Zagreb, 2011.
  • Omara, kratka proza; Biakova, Zagreb, 2012.
  • Klavžar, 2013. kratka proza, Zagreb, 2013.
  • Tropizmi 2, kritike,  Litteris, Zagreb, 2013.
  • Tropizmi 3, kritike i eseji, Litteris, 2017.

U pripremi  knjiga poezije „Svanuće“.

NAGRADE:

  • Nagrada Julije Benešić za književnu kritiku (za knjigu "Muza izvan geta", kao najbolje književno-kritičko ostvarenje u 2010. godini)
  • Nagrada Kiklop za pjesničku zbirku godine 2011.   (za zbirku "Pleši, Modesty, pleši")
  • Gostovala na brojnim pjesničkim festivalima i na panelima (Turska, Slovačka, Francuska, Bugarska, Njemačka, SAD, Iran, zemlje tzv. regije: Makedonija, Crna Gora, BIH, Sloveniji).. 
  • Dobitnica novinarske stipendije NRW Kultursekretariata iz Wupertala, jednomjesečne stipendije u Skopju (Gotenpublishing/Traduki), te stipendije organizacije Quendra (jednomjesečni boravak u Prištini).

 

SUDJELOVANJE U KULTURNIM ORGANIZACIJAMA I MEĐUNARODNIM MANFESTACIJAMA

  • Članica Kulturnog vijeća zadužena za knjigu i izdavaštvo u Velikoj Gorici od  2011. Članica kulturnog vijeća i u gradu Rijeci. Godinama surađujem u organiziranju književnih tribina „S knjigom na ti“ u Gradskoj knjižnici Velika Gorica (od 2011.- 2016.)
  • Članica žirija za nagradu Albatros i nagrade  Drago Gervais. Članica povjerenstva za nagradu Kvirin za mlade autore do 35 godina u Sisku.
  • 2011. Anastazija Komljenović, urednica Antologije velikogoričke poezije je prezentirala moj rad na književnoj večeri u Matici Hrvatskoj u Velikoj Gorici.
  • 2011.-2017. kao dobitnica Nagrade Julije Benešić za najbolju knjigu eseja 2010. godine, redovito sudjelujem na susretima književnih kritičara u Đakovu, a ondje sam 2015. moderirala i okrugli stol o duhovnoj književnosti
  • 2010. - 2012. sudjelovala sam na međunarodnom festivalu poezije u Crnoj Gori, u Bijelom Polju.
  • 2011.- sudjelovala sam u Mostaru na predstavljanju hrvatske književnosti, zajedno sa Irenom Matijašević i Borisom Greinerom
  • 2012.- gostovala sam u Iranu, kao predstavnica hrvatske poezije u gradu Teheranu i u Isvahanu, u organizaciji Iranskog kulturnog centra.
  • 2012. sudjelovala na velikom međunarodnom pjesničkom festivalu u Lodevu u Francuskoj
  • 2012. sudjelovala sam u Bugarskoj na književnom festivalu.
  • 2012. sudjelovala sam na međunarodnoj prevoditeljskoj radionici u Škocjanu (Slovenija).
  • 2013. godine sudjelovala sam na književnoj večeri posvećenoj mom radu u organizaciji ogranka Matice Hrvatske u Varaždinu.
  • 2013.- 2017. godine sudjelujem na festivalu Croatia Rediviva na Braču, gdje prezentiram kritički hrvatsku književnu baštinu.
  • 2013. godine sudjelovala sam u organizaciji vojvođanskih Hrvata na predstavljanju svoje knjige „Paralelni vrtovi“ u Novom Sadu. Organizator i promotor je bio Tomislav Žigmanov.
  • 2013. sudjelovala sam na značajnom književnom festivalu u gradu Ordu, gdje sam prezentirala hrvatsku književnost.
  • 2013. gostovala sam na Sveučilištu CUNY u  New Yorku, gdje sam govorila o hrvatskoj poeziji. Tom prilikom sam gostovala i na panelu o prevođenju, a osim toga i na festivalu Chapbook koji se održavao na raznim dijelovima New Yorka. Tom prilikom predstavljena je knjiga A megaphone: editors  Juliane Spahr i Stephanie Young), Chainlinks, 2011., 2016. sudjelovala sam na festivalu u Bursi, književno-poetski festival.
  • 2016. sudjelovala sam festivalu poezije u Slovačkoj, u gradu Bratislavi.
  • 2017. sudjelovala sam na Sajmu knjiga u Ljubljani, ondje je prezentiran moj književni i prevodilački rad.

 

PRIJEVODI

  • Prijevodi suvremene ženske arapske poezije s engleskog jezika u časopisu Književna republika
  • Prijevod knjige poezije „Smrt pogađa metu“ turskog autora Tozana Alkana s engleskog jezika
  • Prijevod romana Orhana Kemala „Gemile“ također s engleskog jezika, te 
  • Prijevod poezije iranskog pjesnika Rumija u Europskom glasniku.
  • Prijevod sa slovenskog jezika poezija Stanke Hrastelj i Dragana Potočnika

Books