Razmjena pisaca HDP-Sjeverna Makedonija

OBJAVLJENO: ponedjeljak, 04.11.2024.
Nina i Jelena


U sklopu međunarodne suradnje Hrvatske i Sjeverne Makedonije, odnosno Hrvatskoga društva pisaca i izdavačke kuće PNV publikacije te pjesničkog festivala Velestovo Poetry night, od 16. do 18. kolovoza 2024. u Velestovu i Ohridu gostovali su pjesnik Ivan Herceg i glazbenice Nina Romić i Jelena Galić. Na festivalu je sudjelovalo više makedonskih i inozemnih pjesnika, među ostalima i svjetski poznati autori, kao što su irski pisac Patrick Cotter i kinesko-američka autorica Ming Di. Hrvatske glazbenice Romić i Galić imale su čast svojim koncertima otvoriti događaj u Velestovu te zatvoriti festival u gradu Ohridu. Publika je bila oduševljena, a organizatori i još neki kulturni djelatnici najavili su da će ih pozvati i na druge glazbene manifestacije u Sjevernoj Makedoniji. Herceg je imao dva čitanja i dogovorio nekoliko prijevoda, a uz to je bilo i više drugih razgovora o daljnjoj suradnji, gostovanjima... Na festivalu je sudjelovalo i nekoliko zanimljivih pjesnika iz susjedstva, s kojima će se također uspostaviti suradnja, i u časopisu Poezija, i na festivalu Stih u regiji u Hrvatskoj. Prošloga lipnja u Zagrebu, Varaždinu i Vrbovcu na SUR-u je gostovalo nekoliko makedonskih pjesnika: Ivana Jovanovska, Andrej Medić Lazarevski i Pavlina Atanasova. Još prije, u svibnju, pjesnik Marko Pogačar, također u sklopu međunarodne kulturne razmjene dviju zemalja, bio je gost festivala Skopje Poetry Festival. 

Ivan Herceg

U sklopu međunarodne razmjene između Hrvatskog društva pisaca i skopskog međunarodnog pjesničkog festivala Skopje Poetry Festival boravio sam između 30. svibnja i 1. lipnja u Skoplju i okolini. Skopski festival, koji se održavao u legendarnom prostoru Mladinskog kulturenog centra, okupio je dvadesetak sudionica i sudionika iz Makedonije te niza regionalnih i europskih zemalja. Popratni programi odvijali su se u Book-cafeu Bookva te prostorima gradske biblioteke Braća Miladinovi. Pjesnička čitanja i promocije knjiga pozvanih autora izmjenjivale su se s izvedbenim točkama – poput plesne koreografije inspirirane tekstovima učesnika – likovnim izložbama, koncertima i sličnim popratnim programom. 
Popratni program uključivao je natjecanje mladih makedonskih pjesnika, čiji su pobjednici predstavljeni u sklopu festivalskog programa. Kako je glavni organizator festivala izdavačka kuća PNV publikacije, njihova izdanja pozvanih autora i prethodnih gostiju festivala bila su stalno dostupna, kao i drugi naslovi gostiju u makedonskom prijevodu. 
Kao dodatne aktivnosti organiziran je grupni posjet manastiru Sv. Marka i pjesničko čitanje u prirodi, kao i satovi joge na otvorenom. 
Festival je, očito, lijepo zaživio među lokalnom publikom, prije svega mlađom. Svi su događaji bili lijepo posjećeni, uz dobre reakcije publike. Hrvatska književnost u makedonskim je prijevodima jako zastupljena, čitana i dobro poznata, pa je gostovanje bila još jedna prilika da je se promovira, da se predstave do sada objavljene knjige i dogovore buduća izdanja. I u tom smislu razmjena je bila uspješna – potpisani su ugovori za prijevode dviju mojih prethodno neprevedenih knjiga, kao i iskazan interes za naslove još nekoliko suvremenih hrvatskih autora. 

Marko Pogačar