Promocija knjige Darije Žilić "Zmajevo cvijeće"

OBJAVLJENO: ponedjeljak, 02.02.2026.
"Zmajevo cvijeće" - pozivnica za promociju

U ponedjeljak, 9. veljače 2026., u 18:30 sati u Knjižnici i čitaonici Bogdana Ogrizovića, predstavljamo novu zbirku poezije Darije Žilić pod naslovom "Zmajevo cvijeće".

Uz autoricu, u razgovoru će sudjelovati književna kritičarka Irena Matijašević te urednik knjige Ivan Herceg.

***

O knjizi:

Poezija Darije Žilić je puna poezija. Ispunjena je semantički do kraja, nema u njoj bjeline, niti mjesta tišinama između riječi. Strast emocije da prijeđe u simbole, u riječ, pulsira ovim stihovima i kako se to često zbiva - kad se radi o tako intenzivno emotivnom pokretaču pjesme i pripadnoj racionalizaciji kroz riječi -  svaka od tih pjesama do svojeg završetaka dolazi maestralno, gotovo hipnotički. Imamo osjećaj da Žilić svoje pjesme završava u trenutku kad pjesmotvorna svijest to hoće. Ili kad se lirski subjekt isprazni od afektivnog viška. Ove pjesme pršte od erosa izricanja, od artikulacije koja je uvijek oslobađanje od svega, i svjedočenje samog zanosa riječima i njihovim mogućnostima. U ravnoteži stoje te riječi, nijedna ne odskače, sve su u nijemom suglasju, i blagonaklone prema autorici, koja kao da ih prima, i kao da nema puno udjela u toj transmisiji. Žilić je i iskrena prema svijetu i prema sebi, ali konfesionalnost joj nije cilj. Iako se može čitati i kao ispovjedno-narativna poezija, ona to nije. Pjesma, naime, ponajprije orijentira samu tu svijest koja je piše. Pjesma je trenutačni spas, od kaosa, od nepoznanica, od nemira.

 

***

Darija Žilić je rođena 1972. u Zagrebu. Diplomirala je na Filozofskom fakultetu u Zagrebu (povijest/komparativna književnost).

Piše poeziju, kritiku i esejistiku. Objavljivala je eseje i kritičke prikaze o suvremenoj poeziji, teoriji i aktivizmu u časopisima, te brojne intervjue, bila je stalna suradnica na Trećem programu Hrvatskog radija, u emisijama Riječi, riječi, Lica okolice i u Bibliovizoru, voditeljica književnih tribina, urednica brojnih knjiga, urednica u časopisu Riječi.
Sudjelovala na književnim festivalima i susretima u Francuskoj, Poljskoj, Slovačkoj, SAD-u, Bugarskoj, Turskoj, Iranu, te u zemljama tzv. regije. Dobitnica novinarske stipendije NRW Kultursekretariata iz Wuppertala i jednomjesečne stipendije „Absolute modern“u Skopju. Organizatori su bili Goten Publishing i Traduki mreža, te nagrade Društva slovenskih pisatelja (jednomjesečna stipedija u Ljubljani) i PEN-ove nagrade jedomjesečna stipendija za boravak u Sarajevu.Dobitnica priznanja HTUP-a za hrvatsko tursku suradnju.
 
Prijevodi suvremene američke, slovenske, turske, britanske i arapske poezije objavljeni su joj na Trećem programu Hrvatskog radija, te u časopisima Tema, Književna republika i Riječi. Prevela s engleskog knjige Orhana Kemala, Tozana Alkana, Leyle Karachi, te uredila i prevela „Izbor suvremenog arapskog ženskog pjesništva“, u izdanju Shura Publikacija.  
 
Pjesme su joj prevođene na talijanski, slovenski, slovački, makedonski, turski,njemački,  albanski, slovački i engleski jezik. Objavljene u časopisu Consuequence i Sententia u SAD-u, u knjizi „Voci di donne della ex Jugoslavia“ (prijevod Bojane Bratić), Catania, 2010., te u zborniku „ 2010 L annuario mondiale della poesia“(uredio Fausto Ciompi). Zastupljena je prilogom o ženskoj pjesničkoj sceni u Hrvatskoj u  „A megaphone: editors Juliane Spahr i Stephanie Young), Chainlinks, SAD, 2011., te u antologiji hrvatskog pjesništva „Surfacing“, u izdanju Harbor Mountain Pressa.